一、跨文化交际中的道歉行为与道歉策略(论文文献综述)
韩琳瑞[1](2021)在《韩国留学生汉语道歉语习得研究》文中指出
马贇鹤[2](2020)在《中高级汉语水平马来西亚留学生道歉策略研究》文中进行了进一步梳理随着汉语作为外语研究的深入,语用能力逐渐进入研究者的视野。道歉是常见的言语行为之一,它受到不同社会情境的影响。对汉语学习者来说,如何在不同的社会情境下恰当地道歉成为一个难题。该研究在CCSARP项目框架下,以礼貌理论、面子理论为基础,聚焦中高级汉语水平马来西亚留学生的道歉语用能力。与前人研究不同:其一,该实证研究参与者母语背景为马来西亚语,而非研究主流——英语;其二,鉴于汉语书写系统的特殊性,本研究采用口语语篇补全测试,而非书面语篇补全测试。该研究选取42名中高级汉语水平马来西亚留学生和42名中国学生完成了包含18个情境问答、近10分钟的口语测试,得到近800分钟录音并转录。数据分析时,作者分别从道歉策略、语言形式、情境因素三方面进行组内与组间对比,从而找出两组参与者在策略使用、语言形式、情境影响下道歉的异同。数据分析发现:一、从道歉策略使用的整体情况来看,学习者的直接道歉策略、强化策略、责任策略使用频率与母语者基本相同,而解释策略、修复策略、弱化策略和关心策略的使用频率明显低于母语者。二、从语言形式上看,母语者有较明显的“以轻代重”趋势:用“不好意思”代替“对不起”。而在学习者中,“对不起”的使用频率仍高于“不好意思”;同时程度副词使用种类少、频率低。三、从社会距离、冒犯严重程度、权力距离三方面分析,不论是组内还是组间都呈现出显着性差异:(1)从社会距离看,学习者的承诺、弱化、关心策略使用频率均显着低于母语者,而在亲密关系下,学习者的直接道歉策略使用频率又显着高于母语者。(2)从冒犯程度看,在冒犯程度重的条件下,学习者解释策略和关心策略的使用频率都显着低于母语者。(3)从权力距离看,当说话人地位高于听话人时,学习者在解释、弱化、关心策略的使用频率均显着低于母语者。该研究表明:(1)马来西亚留学生“对不起”使用频率远超母语者,论证了《初级汉语课本》《汉语口语》等对外汉语教材中“对不起”道歉语出现频率过高确实对学习者的语言产出造成了不良影响;(2)很多研究仍把中国定义为集体主义(高语境)国家,但该研究结果中母语者在不同社会距离下道歉策略的选择验证了现代中国社会呈现出“双元”特征,即在面对亲密、一般关系群体体现集体主义,而对陌生关系群体时体现个体主义。
汝童[3](2020)在《面向对日汉语教学的汉语道歉语研究》文中研究表明中日两国一衣带水,交际需求日益频繁。道歉语作为日常交际中最常见的礼貌用语之一,对汉语作为第二语言的学习者来说是重点也是难点。由于汉文化和日文化中人们对于道歉语的使用习惯不同,我们从汉语道歉语教学的有效性出发,通过比较两种道歉语的表达形式和功能,总结出汉语道歉语的特点,在此基础上为提高日本留学生在运用汉语道歉语进行交际时的准确性以及提高教师教学效率提出合理建议。本文以汉日两国电视剧中的道歉语作为语料,从汉日道歉语的定义、分类着手,分析其表达形式和功能的异同,从中总结汉语道歉语的特点及造成汉日道歉语差异的原因,以及这些差异对对日汉语教学的影响。其次,通过对对外汉语教材《汉语会话301句》和《汉语口语速成》中汉语道歉语表达方式和功能的分布情况进行分析之后,针对汉语使用者和日本留学生进行汉语道歉语使用的问卷调查,从中总结日本留学生在使用汉语道歉语进行交际时出现的问题及原因。最后,在对日汉语教学方面,针对汉语道歉语教学提出具有针对性与可行性的建议,以初步达到日本在华留学生能够使用汉语道歉语顺利进行跨文化交际。本文语料来源于中日两国电视剧中的现代道歉语,基本覆盖了日常生活场景中的道歉表达形式和功能。
韩琳佳[4](2019)在《危机公关中的企业道歉声明研究》文中研究表明随着网络技术的发展,企业危机愈发具有突发性、不确定性以及高破坏性,而在危机公关时,越来越多的企业选择发布道歉声明,以期恢复受损形象,挽回大众信任。如何在危机公关时,发布合适的道歉内容,提高道歉效果,减小危机伤害,成为企业公关的一大挑战。道歉声明的效果是多方因素综合作用的结果,本研究通过梳理中国企业在2009年至2018年间发布的道歉声明,并结合危机公关的相关研究成果,对企业道歉声明的内容、发布以及策略运用进行剖析,发现企业在发布时存在内容趋同、主体不当、忽视危机情境,以及致歉后舆论引导缺失等问题,造成道歉声明效果不佳,对企业的经营收益、形象声誉带来挑战。研究发现,企业在发布道歉声明时,内容上以明确冒犯责任为前提,关注利益相关者诉求,并重视道歉文本标题,创新话语表达方式;发布时匹配与危机事件相符的道歉主体职级,第一时间真诚主动发布;而策略的运用,要以当前的危机情境为基础,灵活选择并维持话术与现实行动的一致性,保证问题的最终解决,同时,企业应在道歉后实施舆论引导,以此提高道歉声明的有效性。社会正处转型期,企业危机频发,道歉声明作为企业危机公关的回应策略之一,发布不当则将引发次生危机,本研究在企业道歉现状的基础上发现问题,并提出优化建议,对企业实际的危机应对具有现实参考意义。
陈玲玲[5](2019)在《对外汉语教学中“道歉”功能项目教学研究》文中认为功能法主张以语言交际功能为整个教学活动的出发点,强调语言教学要适应学生的交际需要,而培养学生的交际能力是对外汉语教学的最终目的,二者的主张与目的不谋而合。本文选取对外汉语教学中“道歉”功能项目为本文研究对象,以道歉的核心词汇项目为基础将其分为五类,从形式、表义及语用三个方面对其进行研究,结合留学生在学习过程中容易出现的偏误,找出偏误的原因,有针对性的提出教学对策,减少跨文化交际中的障碍,以期给对外汉语教学提供一定的教学参考。本文主要内容分为四部分,第一部分为绪论,主要论述了功能、功能项目的含义,以功能项目为纲进行对外汉语教学研究的合理性,以及对外汉语道歉功能项目的研究现状,以道歉的核心词汇项目为基础,将汉语“道歉”功能项目分为五类主要表达方式。第二部分是专题研究,从形式、语义、语用的角度对五类主要道歉表达方式进行考察,结合留学生容易出现的偏误,找出原因,给出相应教学建议。第三部分是对“道歉”功能项目五类表达方式进行横向对比,主要从形式、语义及语用三方面对五类道歉表达进行对比,分析其异同。最后一部分是对全文的总结与思考,总结了五类道歉表达的特点,并指出本文研究的未尽之处。
余常笑(HALAH FAISAL BASHEER)[6](2019)在《阿汉道歉言语行为对比研究》文中研究表明本研究对阿拉伯语和汉语母语使用者的道歉言语行为进行了对比分析,其目的是为了找出两种语言道歉策略中的相同点和不同点。笔者采用了包括8种情况在内的语篇补全任务问卷,收集了 30位以阿拉伯语为母语的人和30位以汉语为母语的人的数据。通过统计分析发现两种语言都使用了相似的五种主要策略来道歉,从而证实了言语行为的普遍性。然而,在使用明确表示道歉的策略,出现了差异;以阿拉伯语为母语的人更多地使用了后悔策略来进行道歉,而以汉语为母语的人则使用了道歉策略来表示道歉。此外,在两种语言用于道歉的策略的使用频率上也存在差异。该研究还揭示了阿拉伯语中不存在的汉语的其他新策略的出现。
聂晓芳[7](2019)在《汉语老挝语道歉言语行为对比研究》文中提出道歉言语行为在日常交际中扮演着重要的角色,是礼貌文化的一个重要组成部分,并且了解和掌握正确的道歉言语行为能够让我们在生活中更好地与人沟通与交流。对于二语学习者,则更应该了解目的语国家的道歉文化,熟练掌握目的语的道歉策略。本文首先以现代语言学的相关理论为基础,对汉语和老挝语中的道歉言语行为进行对比分析,寻找二者在表达方式和语义功能方面的异同点,发现汉语和老挝语中的直接道歉言语行为很少带主语,都使用了程度副词和称呼语,但是在道歉对象、道歉场合和词类搭配三方面则有明显的不同;汉语和老挝语间接道歉言语行为都采用了与直接道歉言语行为相结合的方式,也都不同程度地使用了称呼语和程度副词,但是在称呼语、身势语以及程度副词的位置三方面有明显的不同;汉语和老挝语的直接道歉言语行为都有表达歉意,求得别人原谅的语义功能,但是直接道歉词“对不起”和“抱歉”的语义功能则各有侧重;汉语和老挝语的间接道歉言语行为都有表达歉意的真诚性,减轻冒犯程度和保全受歉人面子的语义功能,但是在词类搭配和场合两方面则有明显的不同。然后通过问卷调查对广西民族大学老挝语专业的中国学生和老挝留学生道歉策略的使用进行调查研究,发现中国学生和老挝留学生在不同社会因素和性别因素的影响下,中国学生和老挝留学生使用直接道歉策略、重述冒犯行为策略和承诺或保证不再犯错策略的频率最高,使用零道歉策略的频率最低。中国学生经常使用请求原谅策略,而老挝留学生则很少使用这种策略。接着笔者从语境文化、信仰文化和价值观三个方面对汉语和老挝语道歉言语行为异同产生的原因进行了系统分析,最后结合对外汉语教学实践,从学习者、教学、教材三方面对老挝留学生的汉语道歉语教学提出了有益的建议。
温碧婷[8](2019)在《韩国留学生汉语语用能力分析及其与HSK等级相关性研究 ——以“请求”“拒绝”“道歉”为例》文中进行了进一步梳理目前汉语作为第二语言习得的研究中,对于语音、词汇、语法等语言要素,以及听、说、读、写等技能的研究成果丰富,对学习者语用能力的调查和研究还很不充分;对学习者书面语习得的研究很多,对学习者口语习得的研究数量很少。而语用能力是第二语言学习者真正获得语言交际能力的必有要素,口语能力也是衡量学习者语言水平的核心指标。针对这一问题,本文以韩国留学生为调查对象,以“请求”“拒绝”“道歉”等言语行为为例,通过口语测试的方式调查留学生的语用能力现状,并采用SPSS Statistics 23.0软件分析留学生语用能力与汉语水平的相关性,以发现留学生语用能力发展的问题,从而以此为基础,提出能够提高留学生汉语语用能力的针对性教学方法。绪论部分介绍了本文的研究目的、意义以及研究文献综述。正文共分为五个部分。第一部分介绍了本文研究理论基础面子原则、合作原则、礼貌原则等以及影响言语行为表达的主要因素并说明了论文中的语料来源。第二部分结合影响言语行为表达的主要因素设计了涉及20个情景的调查问卷,问卷考察了不同汉语水平的留学生,同时也考察了中国人在同样情景中的言语表达方式,并将留学生的言语行为与中国人的言语行为进行比较,以便对留学生的语用能力进行评估。第三部分将留学生根据汉语水平、学习汉语时间分成不同的组,并通过SPSS Statistics 23.0对留学生语用能力测试的转化分值和HSK等级、学习汉语时间两个变量进行相关性分析,说明分析结果。第四部分在综合上述资料和分析结果的基础上,阐述了推行以语用能力为主导的口语课堂教学的必要性,并对教师、教师活动提出相应的教学建议,最后以“拒绝”语用为例设计了语用教学的具体教学方案。第五部分阐述了本文结论,并对文中的不足进行了概括。本文希望通过以上研究与分析能对对外汉语教学提出一些有益的建议,希望能够指导具体实践。
邵微[9](2019)在《面向汉语国际教育的汉英道歉语对比研究》文中研究指明近年来,随着经济与文化的发展,中西方语言与文化的交流日趋频繁。面对越来越多的交际需求,学好作为日常生活中最常见的礼貌用语之一的汉语道歉语对留学生来说尤为重要。本文通过对大量语料的收集与整理发现,汉语道歉语的表达方式多样,使用情况复杂,根据不同场景、不同的人物关系,人们会选择不同的表达方式,而与之相对的英语道歉语的表达方式与使用条件则相对简单。在对两套对外汉语口语教材中的汉语道歉语分布情况调查分析后,我们又对以英语为母语的留学生进行了关于汉语道歉语使用情况的调查,发现这类学生在使用汉语道歉语时会出现道歉语选择不当及道歉语使用空缺等问题并对这类问题的成因进行了分析。最后,我们结合之前调查研究的结果分别对教材、教师及以英语为母语的留学生提出了一些建议。道歉语在日常生活中的使用频率高,交际价值突出。我们希望通过本文的研究,能够对以英语为母语的留学生的汉语道歉语习得提供借鉴,对语言功能项目的教学提供参考。
肖晗[10](2017)在《中西交际中道歉语的使用研究——基于情景语境与文化语境的视角》文中进行了进一步梳理从双重语境(情景语境和文化语境)的视角,通过一些典型的英汉例子,分析说话者是如何选择和使用道歉语,而道歉语又是怎样发挥作用的。分析表明语境对道歉语的使用有着重要的制约作用,而道歉语的选择也对语境起到一定的建构作用。
二、跨文化交际中的道歉行为与道歉策略(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、跨文化交际中的道歉行为与道歉策略(论文提纲范文)
(2)中高级汉语水平马来西亚留学生道歉策略研究(论文提纲范文)
致谢 |
摘要 |
abstract |
1. 绪论 |
2. 研究综述 |
2.1 道歉的理论探究 |
2.1.1 关于道歉的言语行为类型 |
2.1.2 礼貌理论中的道歉 |
2.1.3 道歉的语用策略 |
2.1.4 道歉的影响因素 |
2.1.4.1 权力距离因素 |
2.1.4.2 社会距离因素 |
2.1.5 道歉行为的对比研究 |
2.2 道歉行为的习得研究 |
2.3 小结 |
3. 研究设计 |
3.1 研究问题 |
3.2 研究方法 |
3.2.1 参与者 |
3.2.2 研究工具 |
3.2.3 具体步骤 |
3.2.4 语料分类:道歉策略分类 |
4. 结果与讨论 |
4.1 道歉策略比较 |
4.2 道歉策略语言形式比较 |
4.3 不同情境条件的影响 |
4.3.1 社会距离 |
4.3.1.1 社会距离对母语者道歉策略选择的影响 |
4.3.1.2 社会距离对汉语学习者道歉策略选择的影响 |
4.3.1.3. 两组参与者在社会情境距离影响下的道歉策略选择情况 |
4.3.2 冒犯严重程度 |
4.3.2.1 冒犯严重程度对母语者道歉策略选择的影响 |
4.3.2.2 冒犯严重程度对汉语学习者道歉策略选择的影响 |
4.3.2.3 两组参与者在冒犯程度影响下道歉策略的选择情况 |
4.3.3 权力距离 |
4.3.3.1 权力距离对母语者道歉策略选择的影响 |
4.3.3.2 权力距离对汉语学习者道歉策略选择的影响 |
4.3.3.3 两组参与者在权力距离影响下道歉策略的选择情况 |
4.4 小结 |
5. 结语 |
参考文献 |
附录一 中高级马来西亚留学生道歉策略调查问卷 |
(3)面向对日汉语教学的汉语道歉语研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
Abstract |
绪论 |
第一章 汉日道歉语概述 |
第一节 汉日道歉语的定义 |
一、汉语道歉语的定义 |
二、日语道歉语的定义 |
第二节 汉日道歉语的分类 |
一、汉语道歉语的分类 |
二、日语道歉语的分类 |
本章小结 |
第二章 汉日道歉语对比及其差异对汉语教学的影响 |
第一节 汉日道歉语的表达方式及对比 |
一、汉语道歉语的表达方式 |
二、日语道歉语的表达方式 |
三、汉日道歉语表达方式的对比 |
第二节 汉日道歉语的功能及对比 |
一、汉语道歉语的功能 |
二、日语道歉语的功能 |
三、汉日道歉语功能的对比 |
第三节 汉日道歉语对比下汉语道歉语的特点 |
一、汉语道歉语频率低于日语道歉语 |
二、汉语道歉语中复合式道歉占比高于日语道歉语 |
三、汉语道歉语中“表示歉意”的功能占比高于日语道歉语 |
第四节 汉日道歉语差异形成的原因 |
一、汉日表达习惯的差异 |
二、汉日文化观念的差异 |
三、汉日社会关系的差异 |
第五节 汉日道歉语的差异对汉语教学的影响 |
一、汉日表达习惯的差异对汉语道歉语教学的影响 |
二、汉日文化观念的差异对汉语道歉语教学的影响 |
三、汉日社会关系的差异对汉语道歉语教学的影响 |
本章小结 |
第三章 对外汉语教材中道歉语分布情况调查 |
第一节 本章调查所选用的对外汉语教材及原因 |
一、对外汉语教材《汉语会话301句》 |
二、对外汉语教材《汉语口语速成》 |
第二节 对外汉语教材中汉语道歉语的分布情况 |
一、对外汉语教材中的汉语道歉语表达方式的分布情况 |
二、对外汉语教材中的汉语道歉语功能的分布情况 |
第三节 对外汉语教材中汉语道歉语的分布情况简析 |
一、对外汉语教材中汉语道歉语表达方式分布情况的简析 |
二、对外汉语教材中汉语道歉语功能分布情况的简析 |
第四节 对外汉语教材的优点与不足 |
一、对外汉语教材《汉语会话301句》的优点与不足 |
二、对外汉语教材《汉语口语速成》的优点与不足 |
本章小结 |
第四章 日本留学生汉语道歉语使用情况调查分析 |
第一节 日本留学生汉语道歉语使用情况调查 |
一、日本留学生汉语道歉语使用情况调查问卷 |
二、日本留学生汉语道歉语使用情况调查问卷结果 |
第二节 日本留学生使用汉语道歉语存在的问题及原因 |
一、日本留学生使用汉语道歉语存在的问题 |
二、日本留学生使用汉语道歉语存在问题的原因 |
本章小结 |
第五章 面向对日汉语教学的道歉语教学建议 |
第一节 对汉语教材中道歉语编写的建议 |
一、结合学生交际需求,丰富道歉语的类型和场景 |
二、结合教学目的,丰富道歉语的练习形式 |
三、结合文化事实,对课文注释做出适当关注 |
第二节 对对日汉语教师道歉语教学的建议 |
一、培养自身敏锐的“文化意识” |
二、丰富课堂内容,文化教学与语言教学相结合 |
三、丰富学生的体验和实践,提高间接学习的作用 |
第三节 对日本学生学习汉语道歉语的建议 |
一、对中日文化差异持积极态度 |
二、关注“间接学习方式”,对日常交际提高关注 |
三、提高整理汉语道歉语中文化信息的技巧,用实例对汉语道歉语进行评价和概括 |
本章小结 |
总结 |
参考文献 |
附录一 中国影视剧中汉语道歉语语料 |
附录二 日本影视剧中汉语道歉语语料 |
附录三 |
附录四 日本留学生汉语道歉语使用情况调查问卷 |
致谢 |
(4)危机公关中的企业道歉声明研究(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
第1章 绪论 |
1.1 研究背景及意义 |
1.1.1 研究背景 |
1.1.2 研究意义 |
1.2 研究现状 |
1.2.1 国外研究现状 |
1.2.2 国内研究现状 |
1.3 研究方法和思路 |
1.3.1 研究方法 |
1.3.2 研究思路 |
1.4 相关概念界定 |
1.4.1 危机公关 |
1.4.2 企业道歉声明 |
1.5 危机公关与企业道歉相关理论 |
1.5.1 形象修复理论 |
1.5.2 危机情境沟通理论 |
第2章 危机公关中企业道歉声明的现状分析 |
2.1 危机公关中企业道歉声明的发布动机 |
2.1.1 危机止损主动回应 |
2.1.2 舆论倒逼被迫发布 |
2.1.3 感知问题真诚道歉 |
2.2 危机公关中企业道歉声明的发布内容 |
2.2.1 企业道歉文本语料来源 |
2.2.2 企业道歉文本内容分类 |
2.2.3 企业道歉文本内容特征 |
2.3 危机公关中企业道歉声明的文本发布 |
2.3.1 企业道歉声明发布主体 |
2.3.2 企业道歉声明发布客体 |
2.3.3 企业道歉声明发布渠道 |
2.4 当前企业道歉文本中的策略应用 |
2.4.1 企业道歉文本中策略应用特点 |
2.4.2 不同危机情境下的策略应用 |
2.4.3 不同危机情境下的策略效果 |
第3章 危机公关中企业道歉声明存在的问题及后果分析 |
3.1 危机公关中企业道歉声明的内容缺陷 |
3.1.1 文本的局限性 |
3.1.2 声明的趋同化 |
3.1.3 模糊责任主体 |
3.1.4 内容详略失当 |
3.2 危机公关中企业道歉声明的策略缺陷 |
3.2.1 缺乏危机情境意识 |
3.2.2 道歉先行与行动缺失 |
3.2.3 道歉后舆论引导不当 |
3.3 企业道歉声明发布不当的后果 |
3.3.1 降低企业品牌信誉 |
3.3.2 引爆企业次生危机 |
3.3.3 加大企业利益损失 |
第4章 危机公关中企业道歉声明的优化建议 |
4.1 企业道歉声明的内容优化 |
4.1.1 重视道歉文本标题 |
4.1.2 关注利益相关者诉求 |
4.1.3 坦承冒犯行为与责任 |
4.1.4 创新话语表达方式 |
4.2 企业道歉声明的发布优化 |
4.2.1 明确发布主体职级 |
4.2.2 第一时间快速发布 |
4.2.3 主动进行媒体发布 |
4.3 企业道歉声明的策略优化 |
4.3.1 评估道歉前的危机情境 |
4.3.2 保持话术与行动的一致 |
4.3.3 实施道歉后的舆论引导 |
结论 |
参考文献 |
附录A: 2009-2018 年中国企业道歉声明统计表 |
致谢 |
(5)对外汉语教学中“道歉”功能项目教学研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
Abstract |
1 绪论 |
1.1 关于“功能项目” |
1.1.1 “功能”与“功能项目”的含义 |
1.1.2 以“功能项目”为纲组织对外汉语教学的合理性及其意义 |
1.2 对外汉语教学“道歉”教学研究现状 |
1.2.1 道歉言语行为的本体研究 |
1.2.2 道歉言语行为的跨文化研究 |
1.2.3 道歉功能项目的分类 |
1.3 本文的研究内容、思路及意义 |
1.3.1 研究内容 |
1.3.2 研究思路 |
1.3.3 研究意义 |
2. “道歉”功能项目表达方式专题考察 |
2.1 专题一:“对不起”类表达方式的考察 |
2.1.1 形式考察 |
2.1.2 表义考察 |
2.1.3 语用考察 |
2.1.4 偏误考察与教学建议 |
2.2 专题二:“抱歉”类表达方式的考察 |
2.2.1 形式及表义考察 |
2.2.2 语用考察 |
2.2.3 偏误考察与教学建议 |
2.3 专题三:“不好意思”类表达方式的考察 |
2.3.1 形式和表义考察 |
2.3.2 语用考察 |
2.3.3 偏误与教学建议 |
2.4 专题四:“请原谅”类表达方式的考察 |
2.4.1 形式考察 |
2.4.2 表义考察 |
2.4.3 语用考察 |
2.4.4 偏误考察与教学建议 |
2.5 专题五:“向……道歉”类表达方式的考察 |
2.5.1 形式考察 |
2.5.2 表义考察 |
2.5.3 语用考察 |
2.5.4 偏误考察与教学建议 |
3. 本文研究的几类“道歉”功能项目表达方式之比较 |
3.1 形式比较 |
3.2 表义比较 |
3.3 语用比较 |
4. 总结与思考 |
4.1 总结 |
4.2 思考 |
参考文献 |
致谢 |
(6)阿汉道歉言语行为对比研究(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
第1章 绪论 |
1.1 选题缘由 |
1.2 道歉言语行为研究现状 |
1.2.1 国外道歉言语行为研究 |
1.2.2 国内道歉言语行为研究 |
1.3 研究目的和意义 |
1.4 研究内容 |
1.5 研究方法 |
1.5.1 研究的参与者 |
1.5.2 研究工具 |
第2章 阿汉道歉言语行为概述和策略 |
2.1 道歉言语行为概述和策略 |
2.2 汉语道歉言语行为类型与策略 |
2.2.1 直接道歉言语行为 |
2.2.2 间接道歉言语行为 |
2.2.3 直接道歉言语行为的各种组合形式 |
2.3 阿语道歉言语行为类型与策略 |
第3章 阿汉道歉语言行对比调查与分析 |
3.1 调查的对象 |
3.2 调查的实施 |
3.3. 调查的结果和分析 |
第4章 阿汉道歉言语行为的差异分析 |
4.1 使用直接道歉作为道歉策略对比 |
4.2 使用道歉言语行为的强调类型对比 |
4.3 道歉策略的顺序对比 |
4.4 文化影响对比 |
结语 |
参考文献 |
附录 |
致谢 |
(7)汉语老挝语道歉言语行为对比研究(论文提纲范文)
摘要 |
ABSTRACT |
第一章 绪论 |
第一节 选题的缘由 |
第二节 研究目的和意义 |
一、研究目的 |
二、研究意义 |
第三节 国内外研究现状述评 |
一、中国研究现状 |
二、老挝研究现状 |
三、其他国家研究现状 |
四、对研究现状的评价 |
第四节 理论依据和研究方法 |
一、理论依据 |
二、研究方法 |
第二章 汉语与老挝语道歉言语行为表达方式的对比 |
第一节 汉语与老挝语直接道歉言语行为表达方式的对比 |
一、汉语直接道歉言语行为的表达方式 |
二、老挝语直接道歉言语行为的表达方式 |
三、汉语与老挝语直接道歉言语行为表达方式的异同 |
第二节 汉语与老挝语间接道歉言语行为表达方式的对比 |
一、汉语间接道歉言语行为的表达方式 |
二、老挝语间接道歉言语行为的表达方式 |
三、汉语与老挝语间接道歉言语行为表达方式的异同 |
第三章 汉语与老挝语道歉言语行为语义功能的对比 |
第一节 汉语与老挝语直接道歉言语行为语义功能的对比 |
一、汉语直接道歉言语行为的语义功能 |
二、老挝语直接道歉道歉言语行为的语义功能 |
三、汉语与老挝语直接道歉言语行为语义功能的异同 |
第二节 汉语与老挝语间接道歉言语行为语义功能的对比 |
一、汉语间接道歉言语行为的语义功能 |
二、老挝语间接道歉言语行为的语义功能 |
三、汉语与老挝语间接道歉言语行为语义功能的异同 |
第四章 汉语和老挝语道歉策略的对比 |
第一节 问卷设计及目的 |
一、问卷设计 |
二、问卷目的 |
第二节 基于问卷结果的对比 |
一、中国学生与老挝留学生对道歉策略的总体使用对比 |
二、中国学生和老挝留学生对道歉策略的详细使用对比 |
三、不同性别的中国学生和老挝留学生使用道歉策略的对比 |
四、不同汉语水平的老挝留学生和中国学生使用道歉策略的对比 |
第五章 汉语与老挝语道歉言语行为异同产生原因及教学启示 |
第一节 汉语与老挝语道歉言语行为异同产生原因 |
一、语境文化的影响 |
二、信仰文化的影响 |
三、价值观的影响 |
第二节 教学启示 |
一、对教材编写方面的建议 |
二、对教师教学方面的建议 |
三、对学生学习方面的建议 |
结语 |
附录 |
附录1 调查问卷 |
附录2 老挝文与国际音标对照表 |
参考文献 |
后记 |
(8)韩国留学生汉语语用能力分析及其与HSK等级相关性研究 ——以“请求”“拒绝”“道歉”为例(论文提纲范文)
摘要 |
ABSTRACT |
绪论 |
0.1 研究目的与意义 |
0.2 研究方法与思路 |
0.2.1 研究方法 |
0.2.2 研究思路 |
0.3 研究理论 |
0.3.1 言语行为理论 |
0.3.2 Brown和 Levinson的面子理论 |
0.3.3 Grice的合作原则 |
0.3.4 Leech礼貌原则 |
0.4 语料来源 |
1 文献综述 |
1.1 国内外语用研究概况 |
1.1.1 国外语用研究概况 |
1.1.2 国内语用研究概况 |
1.2 对外汉语语用教学研究概况 |
2 韩国留学生汉语语用能力研究设计及现状调查 |
2.1 韩国留学生语用能力研究设计 |
2.1.1 研究问题及目的 |
2.1.2 研究方法 |
2.1.3 研究对象 |
2.1.4 研究工具 |
2.1.5 数据采集与分析 |
2.2 韩国留学生语用能力调查结果 |
2.3 中国受试者汉语语用能力调查结果 |
2.4 韩国及中国留学生语用能力测试结果对比分析 |
3 韩国留学生语用能力与HSK等级相关性分析 |
3.1 韩国留学生语用能力与HSK等级相关性分析结果 |
3.2 结论 |
4 针对汉语课堂语用教学建议及教学实践示例 |
4.1 推行以语用为主导的课堂教学的必要性 |
4.2 对语用课堂教学中课堂教学的建议 |
4.2.1 对教师的建议 |
4.2.2 对教学活动的建议 |
4.3 语用教学实践示例——以“拒绝”语用为例 |
结语 |
参考文献 |
附录一:调查问卷 |
附录二:中国受试者语用能力问卷回答情况 |
致谢 |
(9)面向汉语国际教育的汉英道歉语对比研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
Abstract |
绪论 |
一、研究意义 |
二、研究目的 |
三、研究现状 |
四、研究方法 |
第一章 汉英道歉语定义与道歉策略的对比 |
第一节 汉英道歉语定义的对比 |
一、汉语道歉语的定义 |
二、英语道歉语的定义 |
第二节 汉英道歉策略的对比 |
一、汉语道歉策略 |
二、英语道歉策略 |
第二章 汉英道歉语表达方式与功能的对比分析及对教学的影响 |
第一节 汉英道歉语表达方式和功能的对比 |
一、汉英道歉语表达方式的对比 |
二、汉英道歉语功能的对比 |
第二节 汉英道歉语使用差异形成的原因 |
一、汉英社会关系的差异 |
二、汉英文化模式的差异 |
第三节 汉英道歉语的差异对汉语道歉语教学的影响 |
一、汉英道歉语表达方式差异对汉语道歉语教学的影响 |
二、汉英道歉语的功能类型差异对汉语道歉语教学的影响 |
三、汉英道歉语的文化因素差异对汉语道歉语教学的影响 |
第三章 对外汉语教材中的道歉语分布情况调查 |
第一节 对外汉语教材中道歉语的分布 |
一、本文调查所选择的对外汉语教材及原因 |
二、对外汉语教材中汉语道歉语的分布情况 |
第二节 对外汉语教材中道歉语分布情况简析 |
一、教材中道歉语表达方式的分布情况简析 |
二、教材中道歉语功能的分布情况简析 |
第四章 以英语为母语的留学生汉语道歉语的使用情况考察 |
第一节 以英语为母语的留学生汉语道歉语使用情况调查说明 |
一、以英语为母语的留学生汉语道歉语使用情况调查问卷基本说明 |
二、以英语为母语的留学生汉语道歉语使用情况调查结果及说明 |
第二节 以英语为母语的留学生汉语道歉语使用存在问题及原因 |
一、以英语为母语的留学生汉语道歉语的使用问题 |
二、以英语为母语的留学生汉语道歉语使用存在问题的原因 |
第五章 面向以英语为母语的留学生的汉语道歉语教学建议 |
第一节 汉英道歉语对比下的对外汉语教材编写建议 |
一、汉英道歉语对比下对课文内容的建议 |
二、汉英道歉语对比下对课文注释的建议 |
三、汉英道歉语对比下对课后习题的建议 |
第二节 汉英道歉语对比下的道歉语教学建议 |
一、教师应关注语言实际,把握道歉语背后的文化因素 |
二、教师应增强语言对比和文化对比的意识 |
三、教学应以情景法为主,丰富练习形式 |
第三节 汉英道歉语对比下的以英语为母语的留学生道歉语学习建议 |
一、增强语言对比意识,善于发现中英道歉语的使用差异 |
二、增强文化对比意识,正确理解中国文化 |
三、积极参与课外的语言实践活动 |
结语 |
参考文献 |
附录一 |
附录二 |
致谢 |
(10)中西交际中道歉语的使用研究——基于情景语境与文化语境的视角(论文提纲范文)
一、语境研究综述 |
二、关于道歉语的研究 |
三、基于双重语境的视角分析道歉语的使用 |
1. 情景语境下道歉语的使用 |
2. 文化语境下道歉语的使用 |
四、结论 |
四、跨文化交际中的道歉行为与道歉策略(论文参考文献)
- [1]韩国留学生汉语道歉语习得研究[D]. 韩琳瑞. 南京师范大学, 2021
- [2]中高级汉语水平马来西亚留学生道歉策略研究[D]. 马贇鹤. 北京外国语大学, 2020(02)
- [3]面向对日汉语教学的汉语道歉语研究[D]. 汝童. 黑龙江大学, 2020(04)
- [4]危机公关中的企业道歉声明研究[D]. 韩琳佳. 湖南大学, 2019(07)
- [5]对外汉语教学中“道歉”功能项目教学研究[D]. 陈玲玲. 华中师范大学, 2019(01)
- [6]阿汉道歉言语行为对比研究[D]. 余常笑(HALAH FAISAL BASHEER). 西北师范大学, 2019(06)
- [7]汉语老挝语道歉言语行为对比研究[D]. 聂晓芳. 广西民族大学, 2019(02)
- [8]韩国留学生汉语语用能力分析及其与HSK等级相关性研究 ——以“请求”“拒绝”“道歉”为例[D]. 温碧婷. 辽宁大学, 2019(01)
- [9]面向汉语国际教育的汉英道歉语对比研究[D]. 邵微. 黑龙江大学, 2019(03)
- [10]中西交际中道歉语的使用研究——基于情景语境与文化语境的视角[J]. 肖晗. 沈阳大学学报(社会科学版), 2017(04)