一、《永乐大典》中发现《西游记》(论文文献综述)
曹鑫池,陈文新[1](2021)在《20世纪上半叶中国文学史着作中的《西游记》叙述》文中认为20世纪上半叶中国文学史中的《西游记》叙述,在篇幅和评价上总体呈上升趋势,内容也逐渐丰富。其叙述内容和叙述方式是在多种因素的影响下形成的:"五四"新文化运动,促进了对民间文学和俗文学的关注,《西游记》作为白话小说的经典之一,成了文学史的重要叙述对象;胡适、鲁迅等提出的"游戏说"取代了明清时期的"谈禅说""论道说",为《西游记》的主旨探讨提供了新的路向;现代小说理论的流行,引发了对小说人物、情节和作者想象力的探讨;有关《西游记》的文献资料的发掘、考订,使得《西游记》成书过程的叙述有了丰富的文献支撑。
王子涵[2](2021)在《论英国汉学家杜德桥的中国古代小说研究》文中进行了进一步梳理英国汉学家杜德桥(Glen Dudbridge,1938—2017)是二战后英国汉学转型期的代表人物,曾先后在剑桥、牛津大学任教,并从1994年起担任牛津大学东方学院中国学术研究所所长,为牛津大学的中国学研究作出了不可磨灭的贡献。此外,他还曾同时兼任英国皇家学院院士、欧洲汉学家协会主席、中国社会科学院名誉高级研究员等职务,是欧洲现代汉学界的佼佼者。杜德桥致力于汉学研究五十余年,共出版专着11部,发表学术论文23篇,中国古代小说研究是其中最为重要的研究内容。本文即立足于其关于中国古代小说研究的全部学术成果和相关文献资料,系统整理其研究内容和观点,分析研究方法及特色,以期全面了解其学术价值及贡献。本文共包括绪论、正文、总结三个部分。绪论作为全文的领起,首先对英国汉学各个发展阶段中的中国古代小说研究情况进行了整体论述,以突出杜德桥及其研究的历史地位;并简要介绍了本文的选题意义及国内外研究现状。第一章主要对杜德桥本人的生平及学术经历进行了梳理,试图厘清其汉学研究的三个主要阶段。第二章从本文研究的核心——“小说”一词出发,尝试对其中西含义进行清楚辨析,并通过具体的观点和例证,说明杜德桥对中国古代“小说”概念的认识。第三章主要论述杜德桥对中国古代文言小说的具体研究,包括借鉴西方莎士比亚学研究方法的“百科全书式”的《李娃传》研究、运用经典叙事学方法分析作品结构的《柳毅传》研究以及对边缘作品《广异记》进行的文献、历史、宗教、文化等多角度关照的研究。第四章则对杜德桥的中国古代通俗小说研究进行探析,包括其对《西游记》的考据研究以及社会学角度切入的《醒世姻缘传》研究。总结部分将对全文内容进行简单回顾,尝试对杜德桥的古代小说研究特色进行系统评述,发掘其研究的独特价值,思考其对国内学界的借鉴意义。
彭利芝,陈黎[3](2020)在《新见民国论文《西游记演变》与《西游记》早期研究热点述略》文中研究说明在《西游记》学术研究史上,民国时期由胡适、鲁迅、郑振铎、孙楷第等人引发的学术争论,一直延续至今。新见民国论文《西游记演变》在胡适、鲁迅等人研究成果基础上,对《西游记》的作者、主题、故事源流、版本演变、江流儿始末等问题进行了梳理与阐释。论文虽创见少而因袭多,尤其表现为对当时学界主流观点的尊崇,但涉及彼时《西游记》研究中的诸多热点问题,成为观照民国时期《西游记》学术研究生态的重要史料。
王成硕[4](2019)在《《西游记》涉医文献研究》文中研究指明近些年,涉医文献的研究渐渐成为热点,从文学作品中探讨涉医内容,对于医药史有一定的丰富作用。明朝是小说盛行的时代,其中小说《西游记》自产生以来,不少学者对其作了各方面的研究。研究主要涉及小说作者探讨、主题内容、版本史,宗教文化等角度,医药养生也有所涉略。但关于医药方面内容,学者大多只截取其中部分探究,由于角度不同,所需不同,没有全面系统的深入研究《西游记》的医药养生内容。目的弥补《西游记》医药上的研究缺憾,以期让读者对《西游记》所涉及医药与养生有一个全面系统的了解,领略其中医药特色,素食养生特色、内丹炼养特色等。方法本文对《西游记》中涉及的医药与内丹养生内容进行相对全面的梳理,采用文献学、历史学等研究方法。以中医基本理论为框架进行梳理分析,结合中医经典及道家经典,力求系统剖析《西游记》的医药与养生内涵,并对其医药养生特色进行简要评述。引言部分的主要内容是关于涉医文学概念界定及其研究概况,《西游记》医药养生内容研究概况与不足,本文研究方法、研究意义等内容。正文分为四个部分。第一部分是西游记学术研究现状,包括了《西游记》自问世以来常见的研究问题,学术研究概况、版本的选定等。第二部分是《西游记》涉医文献整理分析,按中医相关理论,中医诊断,症候体征,病名,治法,方剂,中药,素食养生,内丹,外丹为框架进行梳理,并深入解析其内涵。第三部分是对《西游记》的医药与养生特色简评,总结为中医理论涉及较多,中药有文学趣味性,方剂符合医药知识,素食养生丰富,内丹歌诀众多,医药习俗丰富等特点。第四部分结合时代背景讨论了《西游记》涉医文献的文化价值,医学价值,引戒之处等。结语部分作了对整篇论文的总结。《西游记》具有丰富的文化内涵,其医药养生内容贴合实际,既不失专业角度,又具有神话特色。可窥见明代医药发展状况,有较高的探讨价值。《西游记》在中医药文化传播中具有积极意义。结果通过对《西游记》涉医文献的系统整理分析,发现《西游记》中的医药知识丰富,素食菜单尤多,内丹歌诀贯穿故事情节,反映出明代医药重视养生的发展状况,有一定的医学价值和文化传播价值。结论《西游记》涉及许多中医药知识,从侧面反应明代医药发展情况,值得探讨。
王文强[5](2019)在《《西游记》英译史研究》文中研究表明作为中国古典小说“四大名着”之一,《西游记》自问世以来就受到中国读者的喜爱。不惟如此,早在1758年(乾隆23年),日本着名小说家西田维则就开始了这部小说的翻译工作。其后,随着西方基督教传教士在华传教工作的展开,这部小说也逐渐进入他们的视野。此后,尽管这部小说的译介主体在不断的变化,《西游记》在西方世界的译介进程却从未中断过。其中,这部小说的英语译文(本)数量最多、影响最大。自1822年马礼逊在《华英字典》首次收录《西游记》中的部分谚语开始,到1983年余国藩的《西游记》全译本问世,这部小说在英语世界从“种子”到最终“成形”共历经了160余年的历史。早在1961年,阿瑟·韦利的《西游记》英译本就被选入象征世界文学作品的“企鹅经典丛书”(Penguin Classics),成为最早被该系列丛书收录的中国文学作品,可见这部小说作为“世界文学”的影响力。然而,与《红楼梦》、《三国演义》、《水浒传》这三部小说相比,学界对《西游记》的英译研究相对滞后。目前,国内外尚无系统、全面研究《西游记》英译的着作问世,这显然与这部小说在英语世界强大的影响力并不匹配。有鉴于此,我们认为很有必要对《西游记》的英译进行系统的研究。本文采用描述翻译学和翻译史学研究的方法,主要探讨以下问题:第一,自《西游记》问世以来,有关这部小说“主题思想”的解读在中国呈现出众说纷纭的局面,那么,这些来自异域的译者们如何定义《西游记》的“性质”?他们的阐释与解读与这部小说的学术研究又有何联系?第二,在不同的历史时期,《西游记》的译者们选取这部小说进行翻译的原因是什么?这些译者的身份是否会影响他们对《西游记》的理解和认知?第三,正如安德烈·勒菲弗尔所指出的,翻译实质上是译者对原作所进行的文化层面上的改写,在经历改写而成的《西游记》英译本中,原着的主要人物在形象是否与原着一致?如果发生了“变异”,那么产生这种现象的原因是什么?研究发现,由于受到历史文化语境、译者文化身份以及他们不同的翻译目的等因素的影响,他们笔下的译文(译本)差异明显,在不同历史时期有着鲜明的时代特色;而原着的一些主要人物形象之所以在译本中发生“变异”,这在很大程度上也与上述几个因素息息相关。同时,这些译者对这部小说的翻译阐释在很大程度上与《西游记》的学术研究是同步的。根据译者身份、翻译目的、译本(文)形式、译本影响、以及这些《西游记》的译者们对这部小说的阐释与解读,本研究将这部小说在英语世界的旅行时期大致分为四个历史阶段:第一个阶段为1822年至1916年,这一阶段的译介主体以传教士为主,《西游记》在很大程度上充当着传教工具的角色,原着的文学性并没有得到重视;第二个阶段为1917年至1932年,库寿龄首次在英语世界否定了“邱处机作者论”的观点,之后海伦·海耶斯的节译本在英国出版,尽管海耶斯对《西游记》的佛教阐释存在着以偏概全的倾向,然而,它的出现意味着《西游记》走出了“传教士阐释阶段”,序言中大幅引用胡适考证《西游记》的最新成果,正式开启了这部小说在英语世界的“现代之旅”;第三个阶段为1942年至1968年,着名汉学家阿瑟·韦利的《西游记》译本在英语世界广受赞誉,通过他的译本,原着的文学性一方面在很大程度上得到彰显,译者精心塑造的“猴王”形象深入人心;另一方面,《西游记》为“神话小说”、“滑稽小说”的“属性”在本时期通过韦利译本广泛被这部小说的研究者所接受。第四个阶段是1969年至1983年,在杜德桥、余国藩等学者的推动下,《西游记》的学术研究进入一个崭新的阶段。在他们不懈的努力下,《西游记》蕴含的道教成分得到最大程度的挖掘。余国藩集《西游记》研究者、翻译家、汉学家于一身,他将有关这部小说最新的研究成果融汇到自己的译作中,使这个全译本充满着浓厚的学术气息。系统全面地考察《西游记》的百年英译史,有着重要的意义。作为中国古典文学的代表性作品之一,考察《西游记》在英语世界的译介历程,有助我们从整体上了解影响中国古典文学域外传播的诸多因素,并把握其在英语世界的译介特点,从中我们可以总结经验,为今后的中国古典文学作品外译事业提供指导,从而加快中国文学、文化走向世界的步伐。
浦晗[6](2018)在《南戏百年学术史论(1913-2013)》文中进行了进一步梳理南戏作为我国最早成熟的戏曲形式,以高度综合的艺术形式,结束了中国戏剧漫长的酝酿期,揭开了中国戏剧成熟期的篇章。它上承歌舞百戏,下启昆腔乱弹,是中国戏曲发展历程中一个的重要节点。但由于古代文人的偏见与“重北轻南”曲学思维的影响,南戏在古时却罕有学者关注,有关南戏的记载和研究也呈现出片面、破碎而单一的特征,人为地造成了巨大的学术空白。晚近以降,中国社会的近代化转型引发了学术语境的新旧转向,传统学术在对西学的调试与顺化中走向裂变,正统诗文的地位趋于式微,民间通俗文艺的社会价值在各类文体的“文学革命”中得以重估,并被提振到了前所未有的高度,其蕴含的学理价值也被学者逐渐发掘,中国民俗学的大幕缓缓揭开。在这一背景下,第一批在近代教育体制中成长起来的学人开始以现代学术的理念对南戏进行观照,初步建构了近代南戏研究的范式。随着一批重要文献的陆续发现,众多国内外的民间文学研究者利用这些文献展开了对南戏剧目与曲文的辑佚,以此还原南戏真实的历史面貌,搭建南戏研究的文献基础;与此同时,晚近佛学的复兴与“文化移动论”学说的引介,为“印度戏剧输入说”的酝酿提供了理论温床及文化地缘的阐释依据,诱发了学界对南戏产生问题的集体性探讨,客观地形塑了现代南戏史述的完整模式。南戏研究也在这一内外向的双重探原中走向了的专门化。南戏学术伴随着百年学术的整体进路而升降沉浮,在形成专题思想史的同时在其间清晰地呈现出了学术之“势”。二十世纪下半叶,起步阶段的社会主义建设所带来的对文化遗产价值的功利性诉求,以及戏曲自我发展的实际需要,最终在1956年引发了文艺界对《琵琶记》的大讨论。在这场盛况空前的讨论中,这一批由“旧”入“新”的学者开始尝试以文艺社会学的理念去阐释古代经典文本,在对政治意识形态的迎合与疏离中坚守着学术的主体性,平衡着学术与政治的天平,并在“大讨论”之后将南戏研究带入了第二个历史高峰。但随着意识形态的强化步入极端,南戏研究也无力抗争地迅速陷入了政治的泥沼,成为了庸俗社会学的注脚。文革结束以后,学界通过深刻的学术反思重塑了学术的传统与谱系,在方法论的自觉与燥热中,西方文艺研究的理论体系渗入了传统戏曲研究的畛域,南戏研究也顺着新时期文艺研究解构式的后现代逻辑而逐步走向了多元化。深入到具体的研究事项,作为研究核心内容的南戏史述最终要通过“释名”而达到了意义的完成,而“释名”的过程则具象地勾勒出了史述之“度”。史着中的南戏书写直观地展现了现代南戏研究的“格局”与“视角”。南戏的历史研究则是南戏研究中最为核心也是争议最多的研究领域。但在这诉讼纠纷与公案频出的南戏史述中,南戏本身的名称亦得到了学界最大程度地辨析,学者开始有意识地在戏曲史的视阈下串联历史中的南戏文献,各种称谓被历时性地从文献记载中析出,并与南戏发展的历史相连接,南戏的概念从长时期割裂式的平面变成了立体而关联的图示。在“正名”的过程中,南戏所指称的对象逐渐“僭越”了短时段与单一化剧种的矩矱,而具备了整体性的戏曲史与戏曲学意义,逐步生成了完整而立体的学科概念。南戏研究百年的历史进程生发了南戏作为学科的意义,也同时建构了多元的研究维度与学术空间。这些多元的研究层次构成了南戏作为现代学科的内部结构,生动地描摹了研究者的审视之“维”。文献是研究的基本面,文献的发现、整理与研究贯穿了现代南戏研究从始至今的整个流程,也塑造了南戏研究“言而有据、论从史出”的学科品格。舞台艺术的研究则以文献为基架,又同时最大程度地延展了文献研究的意义,补充了文献视角的单一性,构成了南戏学科发展过程中一个不可或缺的重要支点。而在文献与舞台艺术的研究维度之外,南戏学术还有一个“日常”与“非日常”的社会学空间。前者在向上的立场中强调南戏作为宏观的社会结构及其具备的社会功能,后者则在向下的方向里呈现了其作为民间微观社会行为的社会观念。这一社会学的批评空间最大程度地延展了南戏学科的边界,为南戏形成发展等问题的戏曲史研究、舞台艺术研究,以及版本、剧情、思想等方面的文本研究,提供了从社会外围因素出发的观察视角。总体而言,南戏研究从近代的起步至今,在百年时光的洗礼与沾溉中,在一代又一代戏曲学人的开拓与耕耘下,取得了丰硕而瞩目的成就。它整体性地融入了中外思想文化的百年历史进程,其本身即构成了一部完整了现代思想史。在南戏研究的发展过程中,关于南戏的学术共同体随之聚合并分衍,一个个南戏学术重镇陆续建设,最终形成了富有层次感的当代南戏研究格局。随着学界对南戏的剧目、曲文辑佚工作的进展,对南戏发生、发展历史梳理的深入,南戏的历史面貌被逐步还原,文献中关于南戏的概念也得以重构、拼接,多维的研究层次也随之生成,从外到内地形构了“南戏学”的内涵与意义。
孙作云,张玉范,刘波,张丽娟[7](2017)在《赵万里《应用目录学》授课笔记(续)》文中研究指明目録第一讲目録学之范围及其使命一、述近世西域及敦煌塞上新出之简牍二、述魏晋迄李唐写本书及其形制第三讲论雕版书籍始於冯道第四讲论五代监本第五讲论宋代监本宋监刻子、集第六讲秦汉诸子宋四大刻书地一、四川刻书二、宋浙江刻书情形三、福建刻书之历史宋以来抄书情形第九讲校勘学之过去与现在第十讲宋祠第十一讲南北曲第五讲论宋代监本宋监刻子、集宋监以全力刻经、史,子、集次之。子书所刻者,汉以前子书:1.《老子》二卷,南北监本今皆佚。2.《冲虚真经》(《列子》)八卷,北监存,十四行二十五字,常熟瞿氏藏,商务印书馆《续古逸丛书》刻之。
竺洪波[8](2017)在《在学术史视阈评价鲁迅——从一种否定《中国小说史略》的错误观点出发》文中研究指明鲁迅《中国小说史略》(以下简称《史略》)是现代小说学的开山之作,与王国维《宋元戏曲史》并称20世纪学术经典的"双璧",最初分上、下两册,由北京大学新潮社分别出版于1923年12月和1924年6月,作为鲁迅在北大、北师大讲授中国小说史课程的讲义,写作时间可小幅提前至20世纪20年代初,至今已近百年。由于其研究的首创性,
李占鹏,窦开虎[9](2012)在《20世纪海外发现中国戏曲文献通论》文中研究说明20世纪不仅在境内相继发现了形态别致、风貌浑朴的大批戏曲文献,而且一度散逸于海外的众多中国戏曲文献频频跃入学界视野。海外发现的中国戏曲文献是20世纪发现的戏曲文献中最富含金量的一个构成部分,它们基本属于世所罕见、独一无二的奇珍异宝,发现年代大体贯穿着整个20世纪的全部历程,发现地域主要辏集在东亚和欧美地区。这些文献蕴涵着中国近古以来社会各阶层的戏剧观念与艺术趣味,是中国文明融入世界秩序的坚实例证,在中外交流史上具有非同寻常的文物价值和不容忽视的文化意义。
郭丽萍[10](2012)在《《连筠簃丛书》刊印始末》文中提出《连筠簃丛书》问世于清道光、咸丰年间,曾在晚清及民国学界产生过重要影响。随着相关史料的发掘与研究的深入,这一丛书的刊刻始末,即:其刊刻计划的起始源头、书目的策划敲定、书稿的校刊缀补、刻印细务之经理等各环节都可以得到较好的复原。这些史实反映着清代刻印书籍的一般情况,折射出清代学者的学术人生;又因这部丛书问世于鸦片战争后中国社会出现转折的特殊年代,从中也可见晚清学术风气转变之迹象。
二、《永乐大典》中发现《西游记》(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、《永乐大典》中发现《西游记》(论文提纲范文)
(1)20世纪上半叶中国文学史着作中的《西游记》叙述(论文提纲范文)
一、20世纪上半叶中国文学史着作中的《西游记》叙述概况 |
二、“科学方法”的采用与《西游记》成书过程叙述 |
三、“游戏说”视野下的《西游记》叙述 |
四、现代小说理论视野下的《西游记》叙述 |
五、结语 |
(2)论英国汉学家杜德桥的中国古代小说研究(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
绪论 |
一 英国的中国古代小说研究概述 |
二 选题意义 |
三 国内外研究现状综述 |
第一章 杜德桥其人及其汉学研究概况 |
第一节 杜德桥生平及学术经历 |
第二节 杜德桥汉学研究的开端、发展及转向 |
第二章 杜德桥关于中国古代“小说”概念的界定 |
第一节 “小说”之中外含义辨析 |
一 中国古代“小说”概念演变 |
二 西方“小说”概念梳理 |
第二节 杜德桥对中国古代“小说”的认识 |
一 早期中西“小说”概念的碰撞 |
二 杜德桥对中国古代“小说”的认识 |
第三章 杜德桥的中国古代文言小说研究 |
第一节 《李娃传》研究 |
一 版本的遴选 |
二 创作背景辨析 |
三 《李娃传》的翻译评注 |
第二节 《柳毅传》研究 |
一 类同性材料的发掘 |
二 双重叙事结构的考察 |
第三节 《广异记》研究 |
一 文献考据与佚文研究 |
二 从文学与史学的角度观照《广异记》中的唐代世俗社会 |
第四章 杜德桥的中国古代通俗小说研究 |
第一节 《西游记》研究 |
一 版本问题的深入考索 |
二 成书源流考证与人物原型新探 |
第二节 《醒世姻缘传》研究 |
一 社会学视域下的泰山进香习俗检视 |
二 虚构与真实:对文学论据局限性的剖析 |
总结 |
参考文献 |
致谢 |
(3)新见民国论文《西游记演变》与《西游记》早期研究热点述略(论文提纲范文)
一、作者为“吴承恩说” |
二、主旨乃“游戏” |
三、成书过程与人物原型 |
四、版本之争与江流儿故事始末 |
(4)《西游记》涉医文献研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
Abstract |
引言 |
1 《西游记》学术研究现状 |
2 《西游记》中的医药与养生 |
2.1 中医相关哲学理论 |
2.1.1 气一元论 |
2.1.2 阴阳五行 |
2.2 藏象 |
2.3 经络腧穴 |
2.4 体质 |
2.5 病因 |
2.5.1 外感六淫 |
2.5.2 内伤七情 |
2.5.3 饮食失宜 |
2.5.4 劳逸失度 |
2.5.5 邪毒 |
2.5.6 外伤 |
2.6 病机 |
2.7 中医诊断 |
2.7.1 四诊 |
2.7.2 辨证 |
2.8 症状体征 |
2.8.1 精神类 |
2.8.2 头面类 |
2.8.3 胸腹类 |
2.8.4 全身类 |
2.9 病名 |
2.9.1 内科诸病 |
2.9.2 妇科诸病 |
2.9.3 眼科 |
2.10 治法 |
2.10.1 吐法 |
2.10.2 下法 |
2.10.3 补法 |
2.11 方剂 |
2.11.1 乌金丹 |
2.11.2 三花九子膏 |
2.11.3 盐白汤 |
2.11.4 还魂丹定风丹 |
2.12 中药 |
2.12.1 药名诗 |
2.13 素食养生 |
2.13.1 民间乡野类 |
2.13.2 道观寺庙类 |
2.13.3 宫廷斋宴类 |
2.14 内丹 |
2.14.1 内丹学概述 |
2.14.2 内丹术语分析 |
2.14.3 内丹炼养与中医理论关系讨论 |
2.15 外丹 |
2.15.1 红铅秋石 |
2.15.2 持砂炼汞 |
3 小结 |
3.1 涉及诸多中医理论知识 |
3.2 方剂的使用 |
3.3 中药的趣味性和文学性 |
3.4 素食丰富 |
3.5 内丹歌诀众多 |
3.6 医药习俗特色 |
4 讨论 |
4.1 时代背景 |
4.2 文化价值 |
4.3 医药价值 |
4.3.1 五行协调,水火既济 |
4.3.2 四诊合参,重视脉诊 |
4.3.3 致病因素,内伤较多 |
4.3.4 治法方药,偏于攻邪 |
4.3.5 中药养生,重视服食 |
4.3.6 内丹练养,静调心神 |
4.4 引戒之处 |
结语 |
致谢 |
参考文献 |
附录:文献综述 |
《西游记》学术研究现状综述 |
参考文献 |
《西游记》涉医文本分类 |
在校期间发表学术论文、参加学术会议情况等 |
(5)《西游记》英译史研究(论文提纲范文)
致谢 |
摘要 |
ABSTRACT |
第1章 绪论 |
1.1 选题缘起 |
1.2 选题意义 |
1.3 研究范围的界定 |
1.3.1 本文对《西游记》英译文本性质界定 |
1.3.2 本文对《西游记》的翻译界定 |
1.3.3 英语世界的《西游记》 |
1.3.4 本研究时间范围的界定及历史阶段的划分 |
1.4 国内外《西游记》英译研究文献综述 |
1.4.1 国内研究综述 |
1.4.2 海外研究综述 |
1.4.3 国内外《西游记》英译研究述评 |
1.5 本研究所涉及的翻译理论 |
1.5.1 描述翻译学派 |
1.5.2 翻译史学研究 |
1.6 研究内容 |
第2章 传教士汉学家对《西游记》的译介研究(1822-1916) |
2.1 本阶段《西游记》在英语世界的“隐性传播”探究 |
2.1.1 开创《西游记》英译史的《华英字典》 |
2.1.2 艾约瑟对《西游记》在英语世界的首次介绍 |
2.1.3 伟烈亚力《汉籍解题》中的《西游记》 |
2.1.4 明恩溥《中国人的德行》中的《西游记》 |
2.1.5 翟理斯对《西游记》的“隐性传播”贡献 |
2.2 作为“显性传播”的《西游记》英译文 |
2.2.1 詹姆斯·沃尔对《西游记》的译介 |
2.2.2 翟理斯对《西游记》的翻译与改写 |
2.2.3 晚清时期其它《西游记》英译文 |
2.3 本阶段《西游记》“显性译文”的译者身份探析 |
2.4 本阶段译者的译介动机考察 |
2.5 援佛入耶——李提摩太对《西游记》的“基督式”改造 |
2.5.1 李提摩太其人其译 |
2.5.2 李提摩太“援佛入耶”思想形成的历史背景 |
2.5.3 李提摩太翻译《西游记》动机探析 |
2.5.4 “援佛入耶”——李提摩太对《西游记》的“基督式”改造 |
2.5.5 走向基督—李提摩太对《西游记》人物的“改造” |
2.5.6 李提摩太眼中的《西游记》宗教成分 |
2.6 本时期《西游记》译介之不足 |
2.7 本章小结 |
第3 章《西游记》在英语世界传播的“启蒙期”(1917-1932) |
3.1 库寿龄《中国百科全书》对《西游记》的介绍 |
3.2 文仁亭《中国神话与传奇》中的《西游记》 |
3.3 东方佛学的“西游记”——海伦·海耶斯《西游记》英译本研究 |
3.3.1 译者海伦·海耶斯的身份探析 |
3.3.3 海耶斯对《西游记》主题思想的认知 |
3.3.4 海耶斯译本中孙悟空的形象建构 |
3.3.5 “东方智慧丛书”对中国文学典籍的选材 |
3.3.6 海耶斯《西游记》翻译策略探析与底本 |
3.3.7 本章小结 |
第4 章《西游记》在英语世界的译介繁荣期(1942-1968) |
4.1 倾听译者的心声——阿瑟·韦利的《西游记》英译本研究 |
4.1.1 阿瑟·韦利其人其译 |
4.1.2 阿瑟·韦利《西游记》英译本介绍 |
4.1.4 《猴》的译介语境与读者接受 |
4.1.5 韦利对原着创造性的裁剪与英雄主义“猴王”的塑造 |
4.1.6 韦利对英雄主义“猴王”的塑造及对唐僧形象的“还原” |
4.1.7 倾听译者的心声——韦利思想倾向在《猴》中的折射 |
4.1.8 译,还是不译——韦利对《西游记》诗词的删减原因探析 |
4.2 英语世界中国文学教材的《西游记》研究 |
4.2.1 梅仪慈对《西游记》的介绍 |
4.2.2 陈绶颐《中国文学史述》中的《西游记》 |
4.2.3 黎明《中国文学史》中的《西游记》 |
4.2.4 白之《中国文学选集》中的《西游记》 |
4.2.5 柳无忌《中国文学概论》中的《西游记》 |
4.2.6 夏志清《中国古典小说史论》中的《西游记》 |
4.3 作为儿童文学与幽默小说的《西游记》英译本 |
4.4 本章小结 |
第5章 当代《西游记》英译的学术转向——以余国藩译本为中心 |
5.1 余国藩其人介绍 |
5.2 余国藩对《西游记》的学术研究探析 |
5.2.1 余国藩对《西游记》的底本选择以及对小说第九回的认识 |
5.2.2 谁是作者?余国藩对《西游记》作者的认知 |
5.2.3 余国藩对《西游记》小说中诗词的认知 |
5.2.4 《西游记》的宗教意蕴 |
5.3 坚持“可译性”——余国藩《西游记》翻译策略探析 |
5.3.1 余国藩对《西游记》称谓词的翻译 |
5.3.2 余国藩对《西游记》典故的翻译 |
5.3.3 余国藩对《西游记》比喻、成语的翻译 |
5.4 本章小结 |
第6章 结论 |
6.1 本研究的发现 |
6.2 本研究的不足之处 |
6.3 后续研究的设想 |
参考文献 |
附录 |
(6)南戏百年学术史论(1913-2013)(论文提纲范文)
摘要 |
abstract |
绪论 |
一 南戏学术史的存在事实与研究的学理依据 |
二 南戏学术史的研究现状与治史范式 |
三 南戏学术史的叙史范畴 |
第一编 学术之“势”:南戏在现代学术整体中的进路与呈现 |
第一章 传统至现代的滥觞:从“一个失去的环节”到近代研究范式的初建 |
第一节 蓄意的空白:古代南戏研究巡礼 |
一 双重的枷锁:视为“小道”的戏曲与“重北轻南”的曲学思维 |
二 空白的生成:片面、破碎而单一的古代南戏学术史 |
第二节 剧变与契机:学术语境的现代转型与南戏研究的近代化转向 |
一 调试与顺化:经学的退席与晚近的学术转关 |
二 价值的重估:“小说界革命”与民间通史文艺社会价值的凸显 |
三 社会到学术:近代教育体制的建立与民间文艺学理价值的发掘 |
四 底色与分化:民俗学背景中生成的近代南戏研究 |
第三节 学人与学科:第一代戏曲学人与近代南戏研究范式的初建 |
一 大家之师:吴梅的曲体研究与现代南戏学谱的编织 |
二 以治经法以治曲:姚华的曲本考订与南戏辑佚之风的肇始 |
三 史述与“现代性”:王国维的戏曲史书写与近代南戏研究范式的生成 |
第二章 剧学中的意义凸显:内外向的双重探原与研究的专门化 |
第一节 双向的体认:戏曲艺术成就的世界认同与学术价值的专学化 |
一 “整理国故”运动的发起与通俗文艺研究的深入 |
二 海外演出的热潮与传统戏曲的世界性认同 |
三 现代戏曲教育研究机构的建立与专业学术期刊的创办 |
第二节 内向的搜求:剧目曲文的辑佚与的南戏学科肌理的构建 |
一 从青木正儿到郑振铎:姚华之后的践行者 |
二 钱南扬、赵景深与冯沅君:南戏辑佚三大家 |
三 宗志黄与“休休”:学案中遗落的重要缺页 |
第三节 外向的理路:“印度戏剧输入说”的生发与南戏史述模式的完型 |
一 默转潜移的学术语境:晚近佛学的复兴到中印比较文艺研究的兴起 |
二 文化地缘的阐释依据:“文化移动论”的建构至“印度水路”的描绘 |
三 专门化的另一条路径:“输入说”的衍化与现代南戏史述模式的完型 |
第三章 “一元”与“多元”:二十世纪下半叶研究的转型与重构 |
第一节 政治与文艺:戏剧及其研究发展进程中的二次蜕变 |
一 政治主体性的逐渐渗透:从“革命文学”的论争到左联的文艺理论实践 |
二 被立定的方向:《讲话》的发表与文艺对政治范畴的体认 |
三 转变的酝酿:戏曲创作与批评方式的变革与第二次的研究转向 |
第二节 “坚守”与“失落”的临界:《琵琶记》大讨论的因果及学史意义 |
一 “讨论”的起因:遗产价值的阐述与戏曲自我发展的实际需求 |
二 对学术主体性的坚守:“大讨论”对政治意识形态的迎合与疏离 |
三 无力抗争的学术失落:从短暂的高峰向政治一元化的滑落 |
第三节 对传统的追忆与解构:新时期的学科发展与理念更迭 |
一 历史的回溯:传统、系谱与学术共同体 |
二 后现代的逻辑:交叉、解构与多元化 |
第二编 史述之“度”:南戏学术概念及范畴的历史言说 |
第四章 “格局”与“视角”:史着中的南戏书写 |
第一节 “格局”的映现:文学史中的南戏 |
一 《插图本中国文学史》:确立的过程与最初的标尺 |
二 政治修辞与模式固化:“十七年”及之后文学史中的南戏 |
第二节 “视野”的表达:戏曲史中的南戏 |
一 从青木正儿到周贻白:“文”史与“剧”史的胶着与渐进 |
二 专题与视角:通史的分野与多元化的视阈 |
第五章 自我范畴的确认:关于南戏史的研究 |
第一节 南戏形成之时间:史料解读方式变化而导致的差异与“前移” |
一 “古于北曲”的模糊推定 |
二 “徐说”与“祝说”的择取 |
三 “酝酿期”的折衷与兼容 |
四 “宣和、淳熙之前”的推移与假设 |
第二节 南戏源起之地点:“一点”与“多点”的争执 |
一 “温州源起说”的渊源及确立 |
二 “多点起源说”的提出与争议 |
第三节 南戏艺术之源头:众说纷纭的迷雾 |
一 宋杂剧说 |
二 诸宫调说 |
三 傀儡戏说 |
四 民间剧曲说 |
五 宗教仪式说 |
第四节 南戏的发展与流变:一度失去的“中间” |
一 元代南戏研究的误区与纠正 |
二 南戏声腔流变研究的停滞与发展 |
第五节 南戏历史的下限:界断的难明与合法性的质疑 |
一 以元明代季更迭为界限 |
二 以创作主体的身份为依据 |
三 以昆剧的兴起为标志 |
四 “演进期”的界限代替 |
第六章 “史述”与“名定”:“史述”中的称谓释读与南戏学科概念的嬗递 |
第一节 碎片下的逻辑:古人对南戏名称的记载及其背后的概念认知 |
第二节 分蘖式的关联:南戏名称的近代审视与南戏概念的立体化重构 |
第三节 整合中的正名:辨证中的概念群集与南戏学科意义的完全形成 |
第三编 审视之“维”:现代南戏研究的空间与层次 |
第七章 研究的“基本面”:作为文献的南戏 |
第一节 剧本文献的发现与南戏史研究的深入 |
一 《永乐大典戏文三种》的流回及其文献价值 |
二 南戏地方戏文本的发掘与新的研究视点 |
第二节 曲谱、曲选的发掘与南戏辑佚的进展 |
一 《九宫正始》、《寒山堂曲谱》的发现与戏文辑佚的阶段性完成 |
二 明曲选的整理、刊行与新时期的南戏辑佚 |
第三节 文物形态的泛起与研究领域的再延伸 |
一 现代文史研究中的文物传统与戏曲文物学的先声 |
二 刘念兹等人的田野工作与南戏文物概念的成型 |
三 文物视阈下南戏研究领域的延展及分化 |
第八章 表演的形态与场域:作为舞台艺术的南戏 |
第一节 传统曲学的末梢:以“曲唱”为主体的音乐研究 |
一 吴梅的曲律研究与古典曲学“音乐性”的传承 |
二 从“曲律”到《曲体研究》:吴梅的学脉与南戏曲体研究的系统化 |
第二节 从“场上”到“舞台”:现代剧场理论的介入与“舞台艺术”概念的成型 |
一 学人的剧场实践与现代南戏“演剧”研究的萌生 |
二 “排场”与“作场”:传统知识体系中南戏演出形制的解读 |
三 西方剧场艺术视阈下“舞台艺术”概念的确立及研究的发展 |
第九章 “日常”与“非日常”的空间:作为社会结构与行为的南戏 |
第一节 向上的路标:上层建筑“机能”的解读与社会结构中的南戏 |
第二节 向下的指针:南戏研究向“民间立场”的回归与内化 |
一 溯源与回归:“民间性”话语的内置与研究理念的民俗学回摆 |
二 田仲一成笔下的祭祀与演剧:南戏与乡村组织及民俗行为的同质化 |
余论:南戏学术史的形态与研究的“走出去” |
参考文献 |
攻读学位期间本人出版或公开发表的论文及参与课题 |
附录一 :南戏研究发展年谱(1913-2012) |
附录二 :百年南戏研究文献索引(1913-2012) |
后记 |
(8)在学术史视阈评价鲁迅——从一种否定《中国小说史略》的错误观点出发(论文提纲范文)
一、考证作者:以吴承恩替代邱处机 |
1. 四库全书总纂官纪昀。 |
二、关于吴承恩着《西游记》的新推证 |
1. 关于“华阳洞天主人”。 |
2. 唐僧籍贯。 |
3. 孙悟空原型。 |
4. 花果山原型。 |
三、如何评价清代儒释道三家评点 |
四、鲁迅评论《西游记》的多方面成就 |
(10)《连筠簃丛书》刊印始末(论文提纲范文)
一、丛书之起动 |
二、书目之选定 |
三、书稿之校订 |
四、刊刻之经理 |
四、《永乐大典》中发现《西游记》(论文参考文献)
- [1]20世纪上半叶中国文学史着作中的《西游记》叙述[J]. 曹鑫池,陈文新. 福州大学学报(哲学社会科学版), 2021(05)
- [2]论英国汉学家杜德桥的中国古代小说研究[D]. 王子涵. 上海师范大学, 2021(07)
- [3]新见民国论文《西游记演变》与《西游记》早期研究热点述略[J]. 彭利芝,陈黎. 学术交流, 2020(01)
- [4]《西游记》涉医文献研究[D]. 王成硕. 上海中医药大学, 2019(03)
- [5]《西游记》英译史研究[D]. 王文强. 上海外国语大学, 2019(07)
- [6]南戏百年学术史论(1913-2013)[D]. 浦晗. 苏州大学, 2018(12)
- [7]赵万里《应用目录学》授课笔记(续)[J]. 孙作云,张玉范,刘波,张丽娟. 版本目录学研究, 2017(00)
- [8]在学术史视阈评价鲁迅——从一种否定《中国小说史略》的错误观点出发[J]. 竺洪波. 中国文学批评, 2017(02)
- [9]20世纪海外发现中国戏曲文献通论[J]. 李占鹏,窦开虎. 青海社会科学, 2012(03)
- [10]《连筠簃丛书》刊印始末[J]. 郭丽萍. 晋阳学刊, 2012(02)